朗阁翻译译员组成中包括资深阿拉伯语翻译,他们在各自的翻译专业领域有丰富的从业经验。本公司翻译人员都经过严格测试,具备良好的中阿互译能力。
朗阁翻译致力于为每位客户提供优质高效的翻译及本地化服务。依靠严格的翻译质量控制体系、规范化的翻译运作流程和独特的翻译审核标准,朗阁翻译为客户创造了实实在在的价值,促进了国际商务沟通。朗阁翻译的愿景是成为翻译业界精英。
阿拉伯语的背景知识
阿拉伯语,即阿拉伯民族的语言,属于闪含语系闪语族,主要通行于中东和北非地区,为下列二十二国的官方语言:沙特阿拉伯、也门、阿联酋、阿曼、科威特、巴林、卡塔尔、伊拉克、叙利亚、约旦、黎巴嫩、巴勒斯坦、埃及、苏丹、利比亚、突尼斯、索马里、吉布提、毛里塔尼亚、科摩罗、阿尔及利亚和摩洛哥。以阿拉伯语作为母语的人数超过二亿一千万人;同时阿拉伯语为全世界穆斯林的宗教语言,伊斯兰教经典《古兰经》就是用阿拉伯语书写与传播的,伊斯兰教信徒或多或少能懂阿拉伯语。
阿拉伯语源自一种古老语言闪米特语,公元5世纪前后,在北方方言的基础上形成了统一的阿拉伯语文学语言。7世纪随着伊斯兰教和阿拉伯帝国的兴起和扩张,以及阿拉伯人和伊斯兰教传入其他国家,这种语言很快成为东起印度河,西到直布罗陀,南到北非,北至里海这一广大地区信奉伊斯兰教的各民族的通用语;在欧洲中古世纪,它是保存希腊文化和沟通东西方文化的媒介语。
阿语依照各国、各地的不同存在方言。在阿拉伯半岛的南部沿海,阿语有若干方言,这些方言统称为南阿拉伯语,南阿拉伯语与北阿拉伯语差异之大以至人们认为是一门独立语言。另外西北非的马格里布方言和中东方言交谈也不能互相理解。但是《古兰经》作为阿语的经典与范本保证了阿语的发展和规范的统一,各个方言区的人交流可以使用古典阿拉伯语的书写文本。因此阿拉伯语有以《古兰经》语言作为规范的标准阿拉伯语(al-Lughaha1—Fusha)和各地方言土语(al-Lughah al-'Amiyyah)的重大区分。标准语通用于阿拉伯各国的文学、教育、书刊、广播、会议、公文、函件以及各种国际交往场合。方言多用于各国民间的日常口语,有埃及、叙利亚、伊拉克、沙特阿拉伯、也门、突尼斯、阿尔及利亚、摩洛哥8大支,其中以埃及方言影响最大。
总使用人数:2.06 亿(根据民族语, 1998年对所有方言的母语使用者统计);2.86 亿(CIA World Factbook 2004年统计所有阿拉伯国家人口),剔除其他国家的阿拉伯少数用者和双语使用者
排名:5(母语) 排名稍前于葡萄牙语和孟加拉语
语系:闪含语系 亚非语系 闪米特语族 中闪米特语支 SouthCentralSemitic 阿拉伯语

